#}
  • Sie können sich hier registrieren, um Beiträge zu schreiben. Registrierte Nutzer können sich oben rechts anmelden.

Ochrasy

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Re: Ochrasy


    Das entspricht aber dem Satz, dass die Menschen zwar sprechen können, aber sich eben nicht immer verstehen.

    Kommentar



    • Re: Me llaman calle


      ne, nix Alaska....Madrid.Plena ciudad.

      Kommentar


      • Re: Ochrasy


        aber sich eben nicht immer verstehen.

        **Vor allem das**

        Kommentar


        • Re: Me llaman calle


          Ja ja, aber hier ist jetzt kein Sommer mehr. Bei mir!

          Kommentar



          • Selbstgespräche.......


            helfen zwar nicht, aber es gibt keine Mißverständnisse. Na ja, meistens nicht...

            Kommentar


            • Re: Ochrasy


              **mal sehn, ob das nur für mich gilt**

              Sehr geehrte/r Mini.Me,

              mit Ihrer Foren-Anmeldung haben Sie den Nutzungsbedingungen
              () zugestimmt.
              Diese besagen, dass jegliches Kopieren fremder Texte in den Forn nicht gestattet ist und das Copyright verletzt.
              Es ist jedoch möglich auf solche Texte in eigenen Worten hinzuweisen und/oder einen entsprechenden
              Link setzen. Kurze Textpassagen können zitiert werden, sofern diese deutlich als Zitate gekennzeichnet sind und deren Quelle genannt wird.

              Zum besseren Verständnis hier noch einmal zusammengefasst die
              Richtlinien zum Copyright:
              Bitte achten Sie beim Verfassen von Beiträgen in den Onmeda-Foren darauf, nicht gegen das Copyright zu verstoßen.
              Zitate aus anderen Texten müssen als solche gekennzeichnet sein, das Kopieren und Einfügen
              größerer Textpassagen sowie von

              **Lieder- oder Gedichttexten ist nicht erlaubt**.

              Beachten Sie außerdem, dass ein Zitat nur dann als solches gilt, wenn Sie sich in Ihrem Artikel mit dessen Inhalt auseinandersetzen
              - das heißt, Ihr Beitrag darf keinesfalls nur kopierten Text enthalten.

              Wir bitten daher um Ihr Verständnis, dass wir den vorliegenden Artikel
              gelöscht haben.

              Mit freundlichen Grüßen
              Ihr Onmeda-Kundenservice

              Kommentar


              • Re: Ochrasy


                Nun, ich habe mich ja schon entschuldigt. Aber wenn in einer Überschrift schon die Mächtigkeit in einer Sprache angesprochen ist und dann aber so mit einer Verunglimpfung versehen ist, schmerzt es.
                Einerseits liebe ich tatsächlich den Genitiv, andererseits aber ist nun einmal Sprache Vorraussetzung für eine vertiefte Kommunikation. Dieses wiederum impliziert ja auch die Überschrift über dem Eingangstext, wenn auch in unglücklicher Verbindung mit dem Dativ(|8)).

                Kommentar



                • Hallo Herr Me


                  Vor dem Gesetz sind alle gleich. Nur manche sind gleicher ;-) Warten wir es doch ab, oder wollen wir Dr. Riecke rufen?

                  Kommentar


                  • Ochrasy


                    Zur Feier des Tages spiele ich mir noch das Lied von Van Morrison: It's all over now baby blue

                    Kommentar


                    • Re: Hallo Herr Me


                      was sollten wir mit ihm hier wollen??
                      ***
                      dazu ein zitat aus wikipedia, der freien enzyklopädie:
                      ***
                      zitatanfang

                      Quod licet Iovi, non licet bovi (gesprochen jovi, deutsch:
                      „Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen noch lange nicht erlaubt.“
                      ist eine durch Terenz überlieferte Sentenz.

                      Die verbreitete lateinische Redensart bedeutet ungefähr:
                      „Auch wenn es der Meister darf, darf es der Lehrling noch lange nicht.“

                      Der Ausspruch entspricht in etwa dem Sinngehalt der deutschen Redewendung
                      **„Wenn zwei das Gleiche tun ist es noch lange nicht dasselbe.“**

                      Zitatende
                      ***

                      Kommentar



                      • Re: Ochrasy


                        und ich sinniere noch einmal über die seherische vorhersage des tempelritters Jehan de Vezelay:
                        ***
                        Zitatanfang

                        Wenn das Jahrtausend beginnt, das nach dem Jahrtausend kommt
                        Wird der Mensch mit allem Handel treiben
                        Jedes Ding wird seinen Preis haben
                        Baum, Wasser und Tier
                        Nichts wird mehr wahrlich geschenkt sein, und alles wird verkauft werden.
                        Doch der Mensch wird dann nicht mehr sein als das Gewicht seines Fleisches
                        Sein Körper wird feilgeboten werden wie ein Pfund Fleisch Sein Ohr und sein Herz wird man nehmen

                        Nichts wird mehr heilig sein, weder das Leben

                        noch seine Seele

                        Man wird sich um seine sterbliche Hülle und um sein Blut streiten, als wolle man Aas zerfetzen.

                        zitatende
                        ***
                        ich freue mich schon auf den kinofilm
                        Premonition (Vorahnung)
                        mit sandra bullock in der hauptrolle

                        http://www.moviereporter.net/kritike...emonition.html

                        Kommentar


                        • Re: Ochrasy


                          Schlimmer als die mittlerweile salonfähige Vergewaltigung des Genitivs finde ich die neue deutsche Rechtschreibung. Wenn ich da sehe das Schifffahrt mit drei F geschrieben wird, tut das einfach nur weh.

                          Kommentar


                          • Re: rainin' in paradize


                            Möcht mal wissen was hier ständig bearbeitet wird. War immerhin Themenrelevant....

                            Kommentar


                            • Re: rainin' in paradize


                              Als dieses Kapitel anstand, war ich gerade nicht da, wie ich nun feststelle.

                              Mein Englisch reicht zumindest soweit, dass ich "silly cow" verstehe. ;-))
                              Naja, ein bisschen besser ist es schon.

                              Übrigens auch im sogenannten Paradies kann ein klärendes Gewitter nicht schaden. Es reinigt die Luft.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X